Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 反応していただきありがとうございます。 日本への発送は問題ありません、送料はスタンダードサービス(追跡&保証付き)で?40.-です。 BBRショッ...
翻訳依頼文
thank you for your reaction,
shipping to Japan is no problem, shippingcosts are ? 40,-
with standard service ( with track/trace and insurance )
the BBRshop Necktie is NOT a part of this offer
the tie is only delivered by the official store.
shipping to Japan is no problem, shippingcosts are ? 40,-
with standard service ( with track/trace and insurance )
the BBRshop Necktie is NOT a part of this offer
the tie is only delivered by the official store.
gloria
さんによる翻訳
反応していただきありがとうございます。
日本への発送は問題ありません、送料はスタンダードサービス(追跡&保証付き)で?40.-です。
BBRショップのネック対はご提供する商品の一部ではありません。
対はオフィシャルストアからしか配達されません。
日本への発送は問題ありません、送料はスタンダードサービス(追跡&保証付き)で?40.-です。
BBRショップのネック対はご提供する商品の一部ではありません。
対はオフィシャルストアからしか配達されません。