Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 追加の注文分を以下に整理します。 Aはいつ頃入荷しそうでしょうか。 あと1~2日で到着するのであれば今回の注文分と一緒に送ってください。 出来れば10個...
翻訳依頼文
追加の注文分を以下に整理します。
Aはいつ頃入荷しそうでしょうか。
あと1~2日で到着するのであれば今回の注文分と一緒に送ってください。
出来れば10個、難しければ購入できる数量を購入します。
お手数ですが宜しくお願い致します。
Aはいつ頃入荷しそうでしょうか。
あと1~2日で到着するのであれば今回の注文分と一緒に送ってください。
出来れば10個、難しければ購入できる数量を購入します。
お手数ですが宜しくお願い致します。
lily
さんによる翻訳
Let me sort out my additional order below.
When will A arrive there?
If it will take one or two days, please send together with the current order.
If possible, 10 of them, if it is difficult, I will purchase the amount that I can.
Sorry to trouble you. I appreciate your business.
When will A arrive there?
If it will take one or two days, please send together with the current order.
If possible, 10 of them, if it is difficult, I will purchase the amount that I can.
Sorry to trouble you. I appreciate your business.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 110文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 990円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
lily
Starter
Hi, I am a Japanese Female who lives in New Zealand.
I majored in English in...
I majored in English in...