Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2011年9月のとある金曜日、それぞれの”会社の仕事”を終えた私たち3人は、その足で羽田空港へ向かった。行き先は、インド。それも日本人旅行者のメッカである...

翻訳依頼文
2011年9月のとある金曜日、それぞれの”会社の仕事”を終えた私たち3人は、その足で羽田空港へ向かった。行き先は、インド。それも日本人旅行者のメッカであるデリーやバラナシではなく、グジャラート州ナヴサリである。メンバーの友人であるジグネシュ (取材1日目参照) やロバート (取材2日目参照) を頼りに、数日間この農村に滞在し、若者たちに今の仕事観や夢について尋ねた。
田舎町ナヴサリから電車で4時間、インド経済の中心地である大都会ムンバイに到着した。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
A certain Friday in September 2011, after the 3 of us had finished our "work for the company", we headed towards Haneda Airport. The destination is India. Delhi and Varanasi are not the mecca of Japanese tourists, instead it is Navsari of Gujarat. We stayed at a farming village for a few days counting on Jignesh (cf. coverage first day) and Robert (cf. coverage second day), friends of one of our members, and went around to ask youths about their present outlook on work and also dreams.
After spending 4 hours on the train from the country town in Navsari, we arrived at the big city Mumbai, located in the city centre of the economic India.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
約1時間