Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Acacia Grove担当者様 こんにちは。返信をありがとう! 私はPayPalのアカウントを所持しています。ぜひ取引を行いたい。メールアドレスはAm...
翻訳依頼文
Acacia Grove担当者様
こんにちは。返信をありがとう!
私はPayPalのアカウントを所持しています。ぜひ取引を行いたい。メールアドレスはAmazonに削除される為、私のwebサイトからアクセスしてほしい。そうすればお互いにメールアドレスを交換する事が出来るでしょう。
製品へのダメージを最小限に押さえる為、正箱で購入したいのですが入数は何個でしょうか?正確な数量は入数によりますが、1回の取引で50〜100個の間で購入を希望します。
こんにちは。返信をありがとう!
私はPayPalのアカウントを所持しています。ぜひ取引を行いたい。メールアドレスはAmazonに削除される為、私のwebサイトからアクセスしてほしい。そうすればお互いにメールアドレスを交換する事が出来るでしょう。
製品へのダメージを最小限に押さえる為、正箱で購入したいのですが入数は何個でしょうか?正確な数量は入数によりますが、1回の取引で50〜100個の間で購入を希望します。
munira1605
さんによる翻訳
Dear Ms. Acacia Grove,
Good day. Thank you for your reply!
I own a PayPal account. I would love to do business with you. Since my email address have been deleted on Amazon, I hope you could access my website. By doing so, we can exchange our email addresses.
To keep damages to goods to a minimum, I would like to buy them in proper boxes, so how many boxes are needed? The exact number of boxes depends on the number of people, so for 1 transaction I hope to buy around 50 to 100 boxes.
Good day. Thank you for your reply!
I own a PayPal account. I would love to do business with you. Since my email address have been deleted on Amazon, I hope you could access my website. By doing so, we can exchange our email addresses.
To keep damages to goods to a minimum, I would like to buy them in proper boxes, so how many boxes are needed? The exact number of boxes depends on the number of people, so for 1 transaction I hope to buy around 50 to 100 boxes.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...