Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] (差止救済) 本契約の本条項に反する他の条項にかかわらず、いずれの当事者も、自身の所有情報の保持または保護に必要な場合は一時的または予備的差止救済を求め...

翻訳依頼文
(Injunctive Relief)
Notwithstanding any provision of this Agreement to the contrary, either party may seek temporary or preliminary injunctive relief as necessary to preserve or protect such party’s Proprietary Information.

(Assignment and Transfer)
JASDA may not assign or otherwise transfer by operation of law or otherwise this Agreement or any rights or obligations herein without the prior express written consent of AMPLI, which shall not be unreasonably withheld.

gloria さんによる翻訳
(差止救済)
本契約の本条項に反する他の条項にかかわらず、いずれの当事者も、自身の所有情報の保持または保護に必要な場合は一時的または予備的差止救済を求めることができる。

(譲渡と移転)
JASDAは、法の運用または本契約によりまたは本契約の条項により、AMPLIの事前所書面による同意なしに本契約の権利または義務を譲渡または移転してはならない。ただし要な場合はAMPLIはそのような同意を不当に保留してはならない。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
467文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,051.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する