Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 顧客がOpticsPlanet, Incから受領した後に、いずれかの製品を輸出または再輸出することを決めた場合、下記に示される顧客は当該製品の使用または輸...

翻訳依頼文
3. If the Customer decides to export or re-export any item after receipt from OpticsPlanet, Inc., the Customer identified below acknowledges that it
bears the responsibility to request and obtain all necessary licenses for the use and/or export of the subject items, and to ensure that the
requirements of all applicable laws, regulations, and administrative policies are met. The Customer understands that a violation of U.S.
Government export controls may result in severe criminal and civil penalties.

Export control laws and
regulations are complex. Any summaries of such laws and regulations provided by OpticsPlanet, Inc. herein are not comprehensive and
are not to be taken as legal advice or counseling.
guppy さんによる翻訳
顧客がOpticsPlanet, Incから受領した後に、いずれかの製品を輸出または再輸出することを決めた場合、下記に示される顧客は当該製品の使用または輸出、およびその両方に対し、必要とされるライセンスをすべて要求および取得し、適用されるすべての法律、規制、および施政方針の要件を満たすよう努める責任があることに同意する。顧客は米国政府輸出規制に違反した場合、厳重な刑罰および民事制裁金が課せられる可能性がある。

輸出規制法および規則は複雑である。ここにOpticsPlanet Inc.が記した、いかなる法律や規則も包括的ではなく、法的助言や相談としては解釈されない。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
707文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,591.5円
翻訳時間
33分
フリーランサー
guppy guppy
Standard