conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
私に販売する商品の発送先はアメリカになります。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私に販売する商品の発送先はアメリカになります。
翻訳依頼文
私に販売する商品の発送先はアメリカになります。
jackizero
さんによる翻訳
The shipping address of the product I am selling has been changed to America.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
23文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
207円
翻訳時間
17分
フリーランサー
jackizero
Starter
母語是正體中文(香港)/廣東話,能寫正體中文、簡體中文、英文及日文。擅長日英、日中、中英及英中翻譯,並具廣告文案經驗,能寫中英文創意文案。
Free...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
私の会社のアメリカ担当があなたのショップから教えてもらった追跡番号、FedExの「779852245920」が追跡HPで調べたら「配送保留中に」なっています。なぜ「配送保留中」になっているか、至急、BlackHawkに電話して訊いて下さい。それかFedExに連絡して訊いて下さい。その結果を私に知らせて下さい。その追跡番号が残りの26個の商品の入った貨物だと思います。
日本語 → 英語
私が、あったらいいなと思う(欲しい)テクノロジーは、虫歯を自分でケア(治療)できる機械です。なぜなら私は歯が弱い(虫歯になりやすい)からです。例えば、小さなスティック状の光が出る機械で、光を歯に当てて歯をケア(治療)するようなものです。
日本語 → 英語
雰囲気は、この写真のCarmenでお願いします。 優しい表情。 髪は、黒色でお願いします。 髪型は、この写真の赤ちゃんと同じでお願いします。 前髪も横髪も、このくらいの毛の量が欲しい。 (前も横も後ろも同じ毛量が良い) (横髪が少ないのはあまり好きではない)
日本語 → 英語
1. 税関から追加の質問があります。 洗剤Aと潤滑剤Bは容器(ボトル、チューブ)に入っている状態で出荷されましたか? 2. 製品が出荷されるまでに工場で各構成機器の品質検査を行っていると思います。 X社向け製品が出荷されるまでに行ったすべての検査記録を送ってください。
日本語 → 英語
jackizeroさんの他の公開翻訳
[Procedures]
1. After you have checked with ebay, please kindly send me the invoice (with correct address) for settling the payment.
2. I will settle the payment according to the invoice.
3. When you confirmed the recipient of the money, please kindly return $85 to my payal address.
Thank you very much.
日本語 → 英語
Creator's details: Wiki
aiLaLa Christmas Sale!
Limited Time Offer Luxury items giving away as free gift!
Limited Time Offer 20th Novermber ~ 25th December
Free gift of items below!
a "wrapping cloth" trueheartedly presented as a thanksgiving gift
Resistance to shrinkle and crumble even getting wet and wrinkle-free, it is the best wrapping cloth for any wrapping purposes.
・ Size: About 70cm
* Please be awared that the colour shown in the image and the actual colour may be varied.
※ First come first serve, while stock lasts.
日本語 → 英語
Thank you very much for your hard work on the display work.
We would use the common grossy paper.
Then we will mount it on a wooden panal with gross lamination on its surface as the finishing.
日本語 → 英語
Even I have tried again to settle the payment in Paypal, it still could not be completed.
Payee:
*******@yahoo.con recipient of this payment is"unregistered"
is shown.
I have been buying on ebay for many times but it is the first time i encountered this problem so far.
As I have no idea what to do to deal with this issue, is it possible for me to cancel the order?
日本語 → 英語
jackizeroさんのお仕事募集
Impressive translation service between Chinese (both traditional and simplified), English and Japanese.
$20.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Creative writing service in Chinese (both Traditional and Simplified) and English.
$25.00
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,167人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する