Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとうございます。 承知しました。 それでは、1個ください。 もし、テスト販売に成功したらまた買います。 仕入れることができそうなら、大量に...
翻訳依頼文
いつもありがとうございます。
承知しました。
それでは、1個ください。
もし、テスト販売に成功したらまた買います。
仕入れることができそうなら、大量に仕入れてください。
私は、貴方と長くパートナーとしてやっていきたいです。
また、ほかの商品も購入したいです。
少しずつ、購入量を増やしていけたらいいですね。
また、配送先の住所ですが、
日本への送料が高かったので、アメリカにします。
親切な回答ありがとう!
これからもよろしくお願いいたします。
承知しました。
それでは、1個ください。
もし、テスト販売に成功したらまた買います。
仕入れることができそうなら、大量に仕入れてください。
私は、貴方と長くパートナーとしてやっていきたいです。
また、ほかの商品も購入したいです。
少しずつ、購入量を増やしていけたらいいですね。
また、配送先の住所ですが、
日本への送料が高かったので、アメリカにします。
親切な回答ありがとう!
これからもよろしくお願いいたします。
munira1605
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
Alright I understand.
Well then, I would like to buy 1 please.
If the sale test succeeds, I'm thinking of purchasing again.
Once the stock is ready, please stock up in big numbers.
I want to be partners with you for the long term.
I would also like to purchase other products from you.
It would be nice if I can boost the amount of purchase bit by bit.
Also, regarding the delivery address, since the fee to Japan is expensive, I've decided on ad address in America.
Thank you very much for your kind answer!
I'm looking forward to working with you.
Alright I understand.
Well then, I would like to buy 1 please.
If the sale test succeeds, I'm thinking of purchasing again.
Once the stock is ready, please stock up in big numbers.
I want to be partners with you for the long term.
I would also like to purchase other products from you.
It would be nice if I can boost the amount of purchase bit by bit.
Also, regarding the delivery address, since the fee to Japan is expensive, I've decided on ad address in America.
Thank you very much for your kind answer!
I'm looking forward to working with you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
munira1605
Starter
I am an ex-university-student who studied in Japan. I like doing translations...