Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 自分のラベルを開始する前に、パニッチグールさんは4年間でハーパース・バザール誌で著者兼編集者として働いてて、その時スタイルのニュースを探したり、トレンドを...

翻訳依頼文
"The Thakoon collection is a true reflection of the highly diverse
background of its designer, Thakoon Panichgul. Born in Thailand, raised in
Omaha and now New York-based, Panichgul's creations blend various distinct
influences with dynamic ingenuity. His work is an examination of innovative
construction. His collection imparts a feminine spirit, poised elegance and
an underlying hint of playful wit.



Upon earning a business degree at Boston University, Panichgul moved to New
York to begin his career in fashion-first in production, then
merchandising-laying the foundation to what has become a very well rounded
background in the business.
tomros さんによる翻訳
タクーン・コレクションはデザイナーの様々に異なったバックグラウンドを真に映し出しており、タクーン・パニチグルはタイで生まれ、米国ネブラスカ州のオマハで育ち、現在はニューヨークを拠点にしています。パニチグルの作品は多様で異なる感性をダイナミックな工夫で混ぜ合わせています。彼の作品は革新的な建築への挑戦となっています。彼のコレクションは女気や上品さとその根底にあるお茶目さを感じさせます。

ボストン大学で経済学の学位を修得するとすぐに、パニチグルはニューヨークに移り、ファッションの原点である生産のキャリアを始めました。そして何がビジネスを成長させるかということを商品の土台にしました。
nyunnyun
nyunnyunさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1724文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,879円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tomros tomros
Starter
海外旅行や長期滞在が好きで、海外に行ってはよくEnglish Onlyな環境に身をおいています。渡航先で無料観光マガジンやパンフレットの英語>日本語の翻訳...
フリーランサー
nyunnyun nyunnyun
Starter