Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 私はあなたが出品している商品に興味があります。 下記のいくつかの質問について教えてただきたいです。 ・商品は写真と同じものでSeries7の文字は入って...
翻訳依頼文
私はあなたが出品している商品に興味があります。
下記のいくつかの質問について教えてただきたいです。
・商品は写真と同じものでSeries7の文字は入っていますか。
・日本から購入した場合の価格を教えてください(VATはどうなるのでしょうか)。
・購入した商品はまとめて送ってくれますか。5個と10個購入した時の送料をそれぞれ
教えてください。
・支払い完了からどれくらいで発送可能ですか。
質問ばかりですがお返事お待ちしております。
検討させていただきます。
私はあなたの商品を購入したいのですが、
下記のいくつかの質問について教えてただきたいです。
・商品は写真と同じものでSeries7の文字は入っていますか。
・日本から購入した場合の価格を教えてください(VATはどうなるのでしょうか)。
・購入した商品はまとめて送ってくれますか。5個と10個購入した時の送料をそれぞれ
教えてください。
・支払い完了からどれくらいで発送可能ですか。
質問ばかりですがお返事お待ちしております。
検討させていただきます。
私はあなたの商品を購入したいのですが、
bibliosch
さんによる翻訳
Ich interessiere für die Ware, die Sie zur Schau stellen.
Ich möchte Sie höflich um Antwort auf folgenden Fragen bitten:
1. Könnte man genau die Ware des Photos, die die Schriften "Series 7" hat, kaufen?
2. Wie viel kostet es, wenn Sie die Ware nach Japnan übersenden?
3. Können Sie die gleichzeitig gekaufte Waren als ein Packet schicken?
Wie viel kosten die Versandkosten, z.B., im Falle von einem Packet mit fünf Waren oder mit zehn Waren?
4. Wie lange dauert es nach der Zahlung, die zu versenden?
Ich warte auf Ihre Rückantwort und danke Ihnen im voraus für Ihre Bemühungen.
Ich würde es überprüfen.
Gerne möchte ich Ihre Ware kaufen
Ich möchte Sie höflich um Antwort auf folgenden Fragen bitten:
1. Könnte man genau die Ware des Photos, die die Schriften "Series 7" hat, kaufen?
2. Wie viel kostet es, wenn Sie die Ware nach Japnan übersenden?
3. Können Sie die gleichzeitig gekaufte Waren als ein Packet schicken?
Wie viel kosten die Versandkosten, z.B., im Falle von einem Packet mit fünf Waren oder mit zehn Waren?
4. Wie lange dauert es nach der Zahlung, die zu versenden?
Ich warte auf Ihre Rückantwort und danke Ihnen im voraus für Ihre Bemühungen.
Ich würde es überprüfen.
Gerne möchte ich Ihre Ware kaufen
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
bibliosch
Starter