Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 瓦礫と廃棄物、高濃度の汚染物質が廃棄されて堆積した”不識地区”。 某日、この地区で最も汚染が激しい第五区画に某国の調査隊が乗り込んだところ、今まで見つかっ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "サイエンス" のトピックと関連があります。 likeluke さん ashishjoshi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

trilaboによる依頼 2012/10/08 17:25:49 閲覧 2937回
残り時間: 終了

瓦礫と廃棄物、高濃度の汚染物質が廃棄されて堆積した”不識地区”。
某日、この地区で最も汚染が激しい第五区画に某国の調査隊が乗り込んだところ、今まで見つかっていない新たな進化形のサイバーダルマが発見された。
有毒大気に乱反射する太陽光を背にし、散乱する廃物機械群の上に立ち上がった全長10メートルほどの大きな体躯。胸の中心には、戦乱期の名残だろうか、巨大なレーザー砲と思しき器官が備わっていた。
不識地区外20キロの山間部に設営された簡易ラボに運び込み、詳細な生態調査に着手した。

likeluke
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/10/08 18:04:28に投稿されました
The Fushiki District - it is an area that has been formed with a lot of debris and scrappage with highly-densed pollutants cumulated.

One day, an investigation team from a country X got into its fifth block, the most poluted area in the district, and dicovered a newly evolved form of Cyber Dharma, which had not been ever found.

Its body is as large as 10 meters high, standing on the wasted machines scattered around, in front of the sunlight diffused in the poisonous air. At the center of its breast - was it a vestige of the wartime? - was equipped an organ which seemed to be a large laser cannon.

The team carried it to a temporary laboratory located in the mountains, 20 kilometers away from the Fushiki District, and launched a detailed investigation of its ecological state.
trilaboさんはこの翻訳を気に入りました
ashishjoshi
評価 58
翻訳 / 英語
- 2012/10/08 18:16:25に投稿されました
"An unknown district" accumulated with disposals of highly contaminated rubble and garbage.
A certain day, an investigation team of some country came to 5th block of this district, which was most intensely polluted.
Thus, yet unknown cyber-daruma with newly evolved shape was discovered.
It was a big stature with around 10 meter of total length, standing on the scattering scrap machine with its back towards the sunlight that is getting irregularly reflected in toxic atmosphere.
It was carried to a simple laboratory constructed in mountainous region, 20 km outside the "unknown district".

クライアント

備考

Cyber Dharma is a character of the Science Fiction story.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。