Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたのショップから購入したいと思っています。 購入したい商品は下記になります。 そしてPAYPALで支払いたいです。 しかし、PAYPALの請求書...
翻訳依頼文
私はあなたのショップから購入したいと思っています。
購入したい商品は下記になります。
そしてPAYPALで支払いたいです。
しかし、PAYPALの請求書先は日本で配送先はアメリカにある転送業者に送ってほしいです。
PAYPALのアドレスは下記になります。
すぐにお支払い致します。
私は信頼のおけるアメリカでの取引先を探しており、
良い商品があれば今後も大量に購入したいと思っております。
良いご返事をお待ちしています。
よろしくお願いします。
購入したい商品は下記になります。
そしてPAYPALで支払いたいです。
しかし、PAYPALの請求書先は日本で配送先はアメリカにある転送業者に送ってほしいです。
PAYPALのアドレスは下記になります。
すぐにお支払い致します。
私は信頼のおけるアメリカでの取引先を探しており、
良い商品があれば今後も大量に購入したいと思っております。
良いご返事をお待ちしています。
よろしくお願いします。
natsukio
さんによる翻訳
I'd like to order items from your store.
The items I'd like to purchase are following.
I'd like make a payment via paypal.
The shipping address that appears on my paypal account is Japan but I'd like you to ship the items to a forwarder in the US.
My paypal email address is :
I'll make a payment as soon as possible.
I'm looking for a trusted business partner in the US and I'd be interested in bulk buying if you carry quality items.
Looking forward to your favorable response.
Thank you.
The items I'd like to purchase are following.
I'd like make a payment via paypal.
The shipping address that appears on my paypal account is Japan but I'd like you to ship the items to a forwarder in the US.
My paypal email address is :
I'll make a payment as soon as possible.
I'm looking for a trusted business partner in the US and I'd be interested in bulk buying if you carry quality items.
Looking forward to your favorable response.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
natsukio
Starter