Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の送料はそちらの負担で東京まで送ってください。 トラキングナンバーを添えて連絡ください。 住所は・・ DAISUKE OGAWA 506 5-9-8 ...
翻訳依頼文
商品の送料はそちらの負担で東京まで送ってください。
トラキングナンバーを添えて連絡ください。
住所は・・
DAISUKE OGAWA
506 5-9-8 Fuchinobe
Chuou-Ku
Sagamihara-Shi Kanagawa
2520206
Japan
90-7016-6030
それと300mm F4 ISも安く譲って頂ければ追加でお金を払う準備があります。
そちらの不手際でしたので誠意ある対応をお願いします。
解決すればすぐペイパルのクレームは解除します。
トラキングナンバーを添えて連絡ください。
住所は・・
DAISUKE OGAWA
506 5-9-8 Fuchinobe
Chuou-Ku
Sagamihara-Shi Kanagawa
2520206
Japan
90-7016-6030
それと300mm F4 ISも安く譲って頂ければ追加でお金を払う準備があります。
そちらの不手際でしたので誠意ある対応をお願いします。
解決すればすぐペイパルのクレームは解除します。
natsukio
さんによる翻訳
Please ship the item to Tokyo at your expense and please let me know the tracking number.
My address is
DAISUKE OGAWA
506 5-9-8 Fuchinobe
Chuou-Ku
Sagamihara-Shi Kanagawa
2520206
Japan
90-7016-6030
I'm willing to purchase 300mm F4 IS if you can provide a reasonable price.
The problem was caused by your own inefficiencies so please act accordingly.
I'll take down the complaint from paypal as soon as the problem is solved.
My address is
DAISUKE OGAWA
506 5-9-8 Fuchinobe
Chuou-Ku
Sagamihara-Shi Kanagawa
2520206
Japan
90-7016-6030
I'm willing to purchase 300mm F4 IS if you can provide a reasonable price.
The problem was caused by your own inefficiencies so please act accordingly.
I'll take down the complaint from paypal as soon as the problem is solved.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
natsukio
Starter