Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 炭素繊維を使用できますが、同じラミナ必要があります。2 と同じペアを必要とは少し厚いしないでください。私はリードバルブが何であるかを知っているが、どこへ行...

翻訳依頼文
you can use cabon fiber but it will need to be rhe same thicknes.or do 2 a little thicker as you need the pair to be the same.

alright sweet. I know what reed valves are, but dunno were though go lol. Buy the shape of that it liiks like near the pipe of on the carby? Sorry dont know much bout 2 strokes
funkysoul さんによる翻訳
カーボンファイバーを使ってもいいけど、厚みが同じじゃないとだめだよ。もしくはちょっとだけ厚みを増してもいいけど、2つとも厚み同じにしないと。

いいね。リードバルブが何かは知ってるけど、どこに使う部品なのかわ知らなないんだよ(笑)。形からすると、カービーのパイプの近くかな?2ストロークはあまり詳しくないんだ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
302文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
679.5円
翻訳時間
37分
フリーランサー
funkysoul funkysoul
Starter
私は、仕事としての翻訳経験はありませんが、アメリカの大学を卒業していますので、英語の読み書きは、専門用語が余程多くなければ、全く不自由しません。
 日...