Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 ご存知の通り、Amazonでは顧客の安全を真摯に考えています。あなたと顧客の保護のため、登録完了前により情報をご提供い...
翻訳依頼文
Thank you for contacting us.
As you know, here at Amazon we take the security of our customers very seriously. In order to protect you and your customers, we need you to provide us with more information before we can complete your registration. Please respond by email from the account's registered email address.
• Please list the names of all Beneficial Owners/Shareholders of the Company and the % of the Company they own.
As you know, here at Amazon we take the security of our customers very seriously. In order to protect you and your customers, we need you to provide us with more information before we can complete your registration. Please respond by email from the account's registered email address.
• Please list the names of all Beneficial Owners/Shareholders of the Company and the % of the Company they own.
eggplant
さんによる翻訳
ご連絡ありがとうございます。
ご存知の通り、Amazonでは顧客の安全を真摯に考えています。あなたと顧客の保護のため、登録完了前により情報をご提供いただく必要があります。アカウントで登録されたメールアドレスより、メールでご回答ください。
・あなたの会社の実質所有者/株主の名前と会社の所有割合をリスト化してください。
ご存知の通り、Amazonでは顧客の安全を真摯に考えています。あなたと顧客の保護のため、登録完了前により情報をご提供いただく必要があります。アカウントで登録されたメールアドレスより、メールでご回答ください。
・あなたの会社の実質所有者/株主の名前と会社の所有割合をリスト化してください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 429文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 966円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
eggplant
Starter