Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■■■「教える」機能■■■ ワインにあまり詳しくない方はラベルの読み方があまりわからず ワイン検索を使って投稿とワインデータを紐づけることができません。 ...

翻訳依頼文
■■■「教える」機能■■■
ワインにあまり詳しくない方はラベルの読み方があまりわからず
ワイン検索を使って投稿とワインデータを紐づけることができません。
ワインビギナーの方に、詳しい人がワインデータを教えるてあげることができる機能です。
トップページの「教える」タブをクリックすると、データ未登録の投稿が表示されます。
各投稿の「教える」をクリックすると、データ紐づけ画面が表示されます。
※ワインを教えてもらったらお礼をいいましょう。ワインに詳しくなったら困っている人に教えてあげましょう。
y_y_jean さんによる翻訳
■■■"Teach" feature■■■
People who are not very familiar with wine, sometimes have difficult time reading the label, therefore cannot post and link the wine data with the wine search.
This is a feature for the wine experts to teach about the wine data to the wine beginners.
If you click the "Teach" tab on top page, the data unregistered posts will be displayed.
By clicking the "Teach" tab on each post, the data linking screen will be displayed.
* Make sure to thank to those who teaches you about the wine. When you become more familiar with the wine, let's help people who are not yet familiar with it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
y_y_jean y_y_jean
Starter