Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ちょっと分からないんだけど、マイドメインていうのはどういう意味? KRAKENX2のシャーシを雪の時に走らせたことがある人はいる? STOCKのシャ...
翻訳依頼文
Sorry me being bumb what do you mean by my domain mate.
hi eny one that have experians whit the krakenx2 chassie that can give me an opinion of driving whit it in snow?? will it brake faster how is the durbiety vs the stock chassie in normal conditions. some help befor i gett it :D
any 1 one here using bartolone topedo side pipe.with a cage,any probs so far.might invest in 1.
hi eny one that have experians whit the krakenx2 chassie that can give me an opinion of driving whit it in snow?? will it brake faster how is the durbiety vs the stock chassie in normal conditions. some help befor i gett it :D
any 1 one here using bartolone topedo side pipe.with a cage,any probs so far.might invest in 1.
funkysoul
さんによる翻訳
ちょっと分からないんだけど、マイドメインていうのはどういう意味?
KRAKENX2のシャーシを雪の時に走らせたことがある人はいる? STOCKのシャーシを晴天時に走らせた場合と比べて、耐久性はどう?
買う前にアドバイスが欲しいんだけど。
金網付きのバルトロネ・トピードのサイドパイプを使ってる人はいる? 問題はない? 買おうかと思ってるんだけど。
KRAKENX2のシャーシを雪の時に走らせたことがある人はいる? STOCKのシャーシを晴天時に走らせた場合と比べて、耐久性はどう?
買う前にアドバイスが欲しいんだけど。
金網付きのバルトロネ・トピードのサイドパイプを使ってる人はいる? 問題はない? 買おうかと思ってるんだけど。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 376文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 846円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
funkysoul
Starter
私は、仕事としての翻訳経験はありませんが、アメリカの大学を卒業していますので、英語の読み書きは、専門用語が余程多くなければ、全く不自由しません。
日...
日...