Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このカメラは綺麗に撮れる高性能なレンズが付いています。 このカメラは重さが800gと、とても軽いので携帯性が良く撮影する時とても安定して持つことができます...
翻訳依頼文
このカメラは綺麗に撮れる高性能なレンズが付いています。
このカメラは重さが800gと、とても軽いので携帯性が良く撮影する時とても安定して持つことができます。
このカメラは擦り傷も少なくとても綺麗なボデーです。
カメラに付いているレンズは、ゴミも少なくとても綺麗な状態です。
ファインダーはゴミや曇りも無くとても綺麗で、距離計も正確に動いています。
シャッタースピード、セルフタイマー等、各部問題なく動いています。
このフイルムはこのカメラで撮りました。
カメラの状態については写真をご覧下さい。
このカメラは重さが800gと、とても軽いので携帯性が良く撮影する時とても安定して持つことができます。
このカメラは擦り傷も少なくとても綺麗なボデーです。
カメラに付いているレンズは、ゴミも少なくとても綺麗な状態です。
ファインダーはゴミや曇りも無くとても綺麗で、距離計も正確に動いています。
シャッタースピード、セルフタイマー等、各部問題なく動いています。
このフイルムはこのカメラで撮りました。
カメラの状態については写真をご覧下さい。
y_y_jean
さんによる翻訳
This camera has a reliable lens which shoots things beautifully.
It is very light, as it only weighs 800g, so it is very portable, and easy to stablize when shooting.
The body is beautifully maintained, with very seldom scratch marks.
The finder is also beautifylly maintained with dust-free and fog-free, and the range meter works precisely.
No problems in shutter speed, self timer etc.
I took this film using this camera.
Please check these pictures to verify condition of the camera.
It is very light, as it only weighs 800g, so it is very portable, and easy to stablize when shooting.
The body is beautifully maintained, with very seldom scratch marks.
The finder is also beautifylly maintained with dust-free and fog-free, and the range meter works precisely.
No problems in shutter speed, self timer etc.
I took this film using this camera.
Please check these pictures to verify condition of the camera.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
y_y_jean
Starter