Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 遅くなりましたが、$200の返金が完了しました。 eBay上では、$1415しか支払いができませんでした。 なので追加の$200はPayP...
翻訳依頼文
こんにちは。
遅くなりましたが、$200の返金が完了しました。
eBay上では、$1415しか支払いができませんでした。
なので追加の$200はPayPalアカウントから
あなたのメールアドレスに返金しました。
PayPalの本人確認などの処理に時間がかかってしまいました。
これで全ての返金が完了しました。
ギターを以前送った住所に発送してください。
今回の件は本当に大変ご迷惑をお掛けしました。
申し訳ございません。
遅くなりましたが、$200の返金が完了しました。
eBay上では、$1415しか支払いができませんでした。
なので追加の$200はPayPalアカウントから
あなたのメールアドレスに返金しました。
PayPalの本人確認などの処理に時間がかかってしまいました。
これで全ての返金が完了しました。
ギターを以前送った住所に発送してください。
今回の件は本当に大変ご迷惑をお掛けしました。
申し訳ございません。
natsukio
さんによる翻訳
Hello.
I'm sorry it took a long time but I completed the $200 refund.
I could only refund $1415 on ebay so additional $200 was paid via paypal to your email address.
The process for verification on paypal took a long time.
All the refund is completed now.
Please return the guitar to the address I provided you before.
I apologize again for the inconvenience this caused.
I'm sorry it took a long time but I completed the $200 refund.
I could only refund $1415 on ebay so additional $200 was paid via paypal to your email address.
The process for verification on paypal took a long time.
All the refund is completed now.
Please return the guitar to the address I provided you before.
I apologize again for the inconvenience this caused.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
natsukio
Starter