Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは! 退会をご希望なさっているとのことで、大変残念です。 何故退会なさりたいのかの理由と、退会なさらない為に何か我々に出来る事はないか...
翻訳依頼文
Hello!
I am sorry to hear that you wish to discontinue your membership.
May I ask why you would like to discontinue your membership and if there is anything we can do to keep you as a member?
Have we successfully met your needs?
Do you plan to continue shopping in the US?
Was there a particular situation or problem that was not resolved to your satisfaction?
We definitely value you as a customer and we would be grateful to continue to provide you with our services.
I have left your membership active pending your reply.
Thank you and we look forward to your reply.
Best Regards,
John
MyUS
I am sorry to hear that you wish to discontinue your membership.
May I ask why you would like to discontinue your membership and if there is anything we can do to keep you as a member?
Have we successfully met your needs?
Do you plan to continue shopping in the US?
Was there a particular situation or problem that was not resolved to your satisfaction?
We definitely value you as a customer and we would be grateful to continue to provide you with our services.
I have left your membership active pending your reply.
Thank you and we look forward to your reply.
Best Regards,
John
MyUS
y_y_jean
さんによる翻訳
こんにちは!
退会をご希望なさっているとのことで、大変残念です。
何故退会なさりたいのかの理由と、退会なさらない為に何か我々に出来る事はないかお聞きしてもよろしいでしょうか?
我々は、あなたのご期待に応えておりましたでしょうか?
これからもUSでお買いものなさるご予定ですか?
また、何か解決されていない問題や、不満をおもちになったシチュエーションがございましたでしょうか?
我々はあなたをお客様として大事に思い、これからもサービスをご提供したいと思っております。
あなたのご返信をお待ちし、会員を一時休止扱いにしてあります。
ご返信お待ちしております。
宜しくお願い致します。
Johnより
MyUS
退会をご希望なさっているとのことで、大変残念です。
何故退会なさりたいのかの理由と、退会なさらない為に何か我々に出来る事はないかお聞きしてもよろしいでしょうか?
我々は、あなたのご期待に応えておりましたでしょうか?
これからもUSでお買いものなさるご予定ですか?
また、何か解決されていない問題や、不満をおもちになったシチュエーションがございましたでしょうか?
我々はあなたをお客様として大事に思い、これからもサービスをご提供したいと思っております。
あなたのご返信をお待ちし、会員を一時休止扱いにしてあります。
ご返信お待ちしております。
宜しくお願い致します。
Johnより
MyUS
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 597文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,344円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
y_y_jean
Starter