Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アムステルダムショーケースへの参加依頼、とても光栄です。 質問があります。私はアムステルダムに行く事はできないと思うのですが、 それでも参加できますか? ...
翻訳依頼文
アムステルダムショーケースへの参加依頼、とても光栄です。
質問があります。私はアムステルダムに行く事はできないと思うのですが、
それでも参加できますか?
参加できる場合、プリントは額装して発送するのでしょうか?
それともAmsterdam Showcase Artist Application Formでアップしたデータで
プリントをしていただけるのでしょうか?
質問があります。私はアムステルダムに行く事はできないと思うのですが、
それでも参加できますか?
参加できる場合、プリントは額装して発送するのでしょうか?
それともAmsterdam Showcase Artist Application Formでアップしたデータで
プリントをしていただけるのでしょうか?
natsukio
さんによる翻訳
It's an honor to receive an invitation for Amsterdam showcase.
I have some questions, can I still participate even if I can't go to Amsterdam?
If so, would I ship a framed print or can you print out the data uploaded via "Amsterdam Showcase Artist Application Form"?
I have some questions, can I still participate even if I can't go to Amsterdam?
If so, would I ship a framed print or can you print out the data uploaded via "Amsterdam Showcase Artist Application Form"?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 177文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,593円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
natsukio
Starter