Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] やぁみんな! 昨日は毎年恒例のWich Cup5というMXのイベントに家族と親友で友達のショップへ遊びに行ってきました。 MXレースの合間に2stroke...
翻訳依頼文
やぁみんな!
昨日は毎年恒例のWich Cup5というMXのイベントに家族と親友で友達のショップへ遊びに行ってきました。
MXレースの合間に2strokersさんが作ったケージが3台、Baja5Bが3台、Baja5SCが2台で走行して皆にすごく注目をあびましたよ~。
現実的ではないかもしれないけれど・・・・FaceBookで知り合えた全ての友達とこうゆうイベントで楽しめたらもっと素晴らしいだろうなと心から思いました。
昨日は毎年恒例のWich Cup5というMXのイベントに家族と親友で友達のショップへ遊びに行ってきました。
MXレースの合間に2strokersさんが作ったケージが3台、Baja5Bが3台、Baja5SCが2台で走行して皆にすごく注目をあびましたよ~。
現実的ではないかもしれないけれど・・・・FaceBookで知り合えた全ての友達とこうゆうイベントで楽しめたらもっと素晴らしいだろうなと心から思いました。
iorisan
さんによる翻訳
Hi Everyone!
I went to the annual MX event called Witch Cup 5 with my family and best friend, and visited my friend's shop to hang out.
Between MX races, 3 cages, 3 Baja5Bs, and 2 Baja5scs that 2strokers made had a run and drew a lot of attention from everyone.
I might not be realistic... but I really felt that if I got to enjoy these kind of events with all the friends I have met on Facebook, that would be most wonderful experience.
I went to the annual MX event called Witch Cup 5 with my family and best friend, and visited my friend's shop to hang out.
Between MX races, 3 cages, 3 Baja5Bs, and 2 Baja5scs that 2strokers made had a run and drew a lot of attention from everyone.
I might not be realistic... but I really felt that if I got to enjoy these kind of events with all the friends I have met on Facebook, that would be most wonderful experience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
iorisan
Starter