[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは emeilありがとう 写真付きのサービスをお願いします。 もし、確認したアイテムが購入したものと違う時は、 購入先に返品することはできるか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 iorisan さん eavintho_1121 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

000naritaによる依頼 2013/03/10 20:24:31 閲覧 1748回
残り時間: 終了

こんにちは

emeilありがとう
写真付きのサービスをお願いします。

もし、確認したアイテムが購入したものと違う時は、
購入先に返品することはできるかい?

よろしく


iorisan
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/03/10 20:41:37に投稿されました
Hello.

Thank you for the email.
I would like to have the service that comes with the photos.

If the item I bought happens to be something other than what I confirmed on,
is it possible for me to return the item to the seller?

Thank you for your time.
★★★★☆ 4.0/1
eavintho_1121
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/03/10 20:33:58に投稿されました
Hi

Thanks for email me.
Please provide me the item photo.

If the item different with what I confirmed, can I return it at the shop?

Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

アメリカのサイトからの購入代行サービスへの連絡です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。