Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私もあなたと同様に、信頼と誠実さを持ったビジネスを大切にしています。 今回、配送に関してFEDEXと交渉をして、適正な輸送価格を適応して 頂いたことに感...
翻訳依頼文
私もあなたと同様に、信頼と誠実さを持ったビジネスを大切にしています。
今回、配送に関してFEDEXと交渉をして、適正な輸送価格を適応して
頂いたことに感謝します。
また税関での処理においても、コスト削減をして頂き感謝しています。
トータルで230ドルの節約は大変嬉しく思っています。
支払いに関しては今週中に完了いたします。
Webなどで私用する宣伝用の写真があれば送信してください。
タイのゴマ畑や、大自然の風景、またそこで働く人々の写真があれば
なお良いです。
今回、配送に関してFEDEXと交渉をして、適正な輸送価格を適応して
頂いたことに感謝します。
また税関での処理においても、コスト削減をして頂き感謝しています。
トータルで230ドルの節約は大変嬉しく思っています。
支払いに関しては今週中に完了いたします。
Webなどで私用する宣伝用の写真があれば送信してください。
タイのゴマ畑や、大自然の風景、またそこで働く人々の写真があれば
なお良いです。
saffron
さんによる翻訳
Similar to you, I put great importance on the business with trust and sincerity.
I greatly appreciate that you negotiated with FEDEX regarding delivery and apply an appropriate delivery price.
I also appreciate that you tried to reduce the costs at Customs.
I am very pleased with the savings in total of $230.
I will complete payment during this week.
If you have some photographs for promotion, please send them.
Photographs of sesame files in Thailand, sesame of great nature and people working there would be more appealing.
I greatly appreciate that you negotiated with FEDEX regarding delivery and apply an appropriate delivery price.
I also appreciate that you tried to reduce the costs at Customs.
I am very pleased with the savings in total of $230.
I will complete payment during this week.
If you have some photographs for promotion, please send them.
Photographs of sesame files in Thailand, sesame of great nature and people working there would be more appealing.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
saffron
Starter