Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 首都圏3ビューローが韓国・中国メディア招請 東京、横浜、千葉の3地域は、8月27日から中国と韓国のメディアを招請し、合同で「東京ベイエリア」のプロモーショ...

翻訳依頼文
首都圏3ビューローが韓国・中国メディア招請
東京、横浜、千葉の3地域は、8月27日から中国と韓国のメディアを招請し、合同で「東京ベイエリア」のプロモーションを実施。
これはビジットジャパン地方連携事業を活用したもので、拡大する中国・韓国のインセンティブ旅行市場への訴求を高めるため、現地の業界誌やビジネス誌への露出をふやすことを目的としている。
8月27日から31日は中国の「都市麗人」と「旅行者」の2誌が来日し、各都市のMICEスポットを視察。
gloria さんによる翻訳
Three Bureaus in the metropolitan area invite South Korean and Chinese medias
The three regions, namely Tokyo, Yokohama and Chiba invite South Korean and Chinese medias from August 27th for the joint promotion of "Tokyo Bay Area".
This is one of the local collaboration businesses held by Visit Japan, aiming for the appeal to expanding Korean and Chinese incentive travel market as well as the enhancement of exposure to the local industrial and business magazines.
Chinese magazines 都市麗人 and 旅行者 visited there from August 27th to 31st to observe MICE Spots in several cities.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
35分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する