Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 販売者からそちらに連絡がいったということは、安い模造品が流通しているために彼もも動揺しているのだと思います。 実は先程、弁護士と話をしていたのですが、模...

翻訳依頼文
販売者からそちらに連絡がいったということは、安い模造品が流通しているために彼もも動揺しているのだと思います。

実は先程、弁護士と話をしていたのですが、模造品を売っているセラーから弁護士に連絡があったとのことです。
彼いわく、こちらが独占販売権をもっているか確認したいのと、御社が本当に特許や中国での独占販売権をもっているかを確認したいとのことでした
独占契約書のコピーを見せるつもりですが、そのかわりに相手の工場の名前を聞き出すよう弁護士に伝えました。
特許の持ち主は御社の関係者ですか?
kumako-gohara さんによる翻訳
What seller contacted you means they have been upset because of distribution cheap imitation item.

In fact, I talked with the lawyer and seller who sells the imitation item contacted the lawyer.
According to his explanation, they want to check if we have monopoly sales rights and your company has patent and monopoly sales rights surely.
I will show them the monopoly contract but I asked the lawyer to get the partner's name instead.
Is patent owner relatives of your company?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する