Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたから9月12日にAを1個、Bを2個、Cを2個を2100ドルで注文しましたが、Cが入っていませんでした。この後届く、9月17日の荷物に同梱されているの...

翻訳依頼文
あなたから9月12日にAを1個、Bを2個、Cを2個を2100ドルで注文しましたが、Cが入っていませんでした。この後届く、9月17日の荷物に同梱されているのですか?

9月12日に発送したヘッドのスペックを教えてください。

今すぐ発送してください。そして私にトラッキングナンバーを教えてください。

テーラーメイドのツアー支給品で新品の左利き用のヘッドの在庫があれば教えてください。私のクライアントが探しています。

raywing さんによる翻訳
On 12th Sept, I have ordered 1 pc of A, 2 pcs of B and 2 pcs of C from you at $2100, but C was not within the delivery. Can you ship it along with the package on 17th Sept?

Please tell me the specs on the Head that was shipped out on 12th Sept.

Please ship it out immediately. Also, please let me know the Tracking Number.

Please let me know if you have new tailor-made Heads for left-handers in stock. I have a client looking for that.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
201文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,809円
翻訳時間
26分
フリーランサー
raywing raywing
Starter