Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ながら商品には問題がありました。 大きく形が崩れてしまって原型を留めていません。 また何点かの擦り傷もあります。 私は商品代金の返金を希望します。 あ...
翻訳依頼文
残念ながら商品には問題がありました。
大きく形が崩れてしまって原型を留めていません。
また何点かの擦り傷もあります。
私は商品代金の返金を希望します。
あなたの迅速な対応に期待しています。
大きく形が崩れてしまって原型を留めていません。
また何点かの擦り傷もあります。
私は商品代金の返金を希望します。
あなたの迅速な対応に期待しています。
kyokoquest
さんによる翻訳
Unfortunately there's a problem on the product.
It is broken drastically and it is not keeping its original form.
There are some scratches as well.
I request the money refund.
I am expecting your prompt action on this. Thanks.
It is broken drastically and it is not keeping its original form.
There are some scratches as well.
I request the money refund.
I am expecting your prompt action on this. Thanks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 90文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 810円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。