Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] また、医療関係の商品は税関で止められてしまう可能性がありますが、 今回の商品は日本に直接発送する事は可能ですか? 直接購入できる場合はPAYPALでの決...
翻訳依頼文
また、医療関係の商品は税関で止められてしまう可能性がありますが、
今回の商品は日本に直接発送する事は可能ですか?
直接購入できる場合はPAYPALでの決済を希望しますが、
あなたの希望する決済方法はありますか?教えて下さい。
私はあなたと良いビジネスができる事を心より願っています。
あなたからの良い返事を心から待っています。
ありがとう
今回の商品は日本に直接発送する事は可能ですか?
直接購入できる場合はPAYPALでの決済を希望しますが、
あなたの希望する決済方法はありますか?教えて下さい。
私はあなたと良いビジネスができる事を心より願っています。
あなたからの良い返事を心から待っています。
ありがとう
y_y_jean
さんによる翻訳
Medical items are often stopped by the customs, but is this item directly shippable to Japan?
If I can purchase it directly, I would like to pay by PayPal, but is there any other payment methods you would prefer? Please let me know.
I hope we can have a long-lasting and good business relationship together.
Looking forward for your generous reply.
Thank you.
If I can purchase it directly, I would like to pay by PayPal, but is there any other payment methods you would prefer? Please let me know.
I hope we can have a long-lasting and good business relationship together.
Looking forward for your generous reply.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
y_y_jean
Starter