Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 本日ギターを受取りました。このギターのシリアルナンバーは"1105101048"ですが、これは2012年製ではなく、2011年製のギターです(110510...
翻訳依頼文
本日ギターを受取りました。このギターのシリアルナンバーは"1105101048"ですが、これは2012年製ではなく、2011年製のギターです(110510"2"048は2012年製ですが、110510"1"048は2011年製です)。
ギターの弦がひどく錆びています(その内の1本は弦が切れそうな状態です)。ピックアップガードには多数のキズがあります。ペグの金属部に汚れがあります。とても新品の状態ではありません。とても残念ですが、このような状態では、私はお客に販売できません。
ギターの弦がひどく錆びています(その内の1本は弦が切れそうな状態です)。ピックアップガードには多数のキズがあります。ペグの金属部に汚れがあります。とても新品の状態ではありません。とても残念ですが、このような状態では、私はお客に販売できません。
mangetsu_1982
さんによる翻訳
I received the guitar today. The serial number of this guitar is 1105101048, but it wasn't made in 2012, but 2011 (110510"2"048 was made in 2012, but 110510"1"048 is 2011) guitar.
The strings are very rusty (and one of the strings looks like it could break at any moment). There are also a lot of dents and scractches on the pick-up guard. There seems to be some stains on the metal parts of the pegs. It doesn't seem like a new product at all. I'm really sorry, but I don't think I will be able to sell it too my customers in this kind of condition.
The strings are very rusty (and one of the strings looks like it could break at any moment). There are also a lot of dents and scractches on the pick-up guard. There seems to be some stains on the metal parts of the pegs. It doesn't seem like a new product at all. I'm really sorry, but I don't think I will be able to sell it too my customers in this kind of condition.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mangetsu_1982
Starter