Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は海外の商品を日本で販売している日本人です。 今後継続的に商品を販売していくのですが卸販売をしてくれる仕入先を探しています。 もし10個単位で購入した場...

翻訳依頼文
私は海外の商品を日本で販売している日本人です。
今後継続的に商品を販売していくのですが卸販売をしてくれる仕入先を探しています。
もし10個単位で購入した場合、1個辺りどの位の値引きを提示してくれますか?
よく売れる商品は週毎/月毎で追加発注します。
もしお互いに条件が合うのなら是非御社から卸販売をお願いしたい。
御社としても日本市場にアプローチでき、売上拡大に繋がるのでメリットのある話かと思います。
現在私が仕入れを考えている商品を下記に記載しますので見積もり価格を教えて下さい。
miyazaki さんによる翻訳
I'm a Japanese person selling foreign products in Japan.
I wish to continue selling products, so I am looking for a wholesale supplier.
If I bought items in blocks of 10 units, what kind of discount would I get per unit?
I would place extra orders weekly or monthly for products that sell well.
If we can come to agreeable terms, I would like to have a wholesale agreement with your company.
From the point of view of your company, you could reach the Japanese market, which would lead to an increase in your profits.
The stock I am thinking of is listed below, so please let me know your estimate for these products. Thank you very much.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
33分
フリーランサー
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....