Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1ヵ月間に40pairsは購入します、年間480pairsです 今は小さな取引かもしれませんが、価格が折り合えばもっと増えていきます。 私たちは長い取引を...
翻訳依頼文
1ヵ月間に40pairsは購入します、年間480pairsです
今は小さな取引かもしれませんが、価格が折り合えばもっと増えていきます。
私たちは長い取引を希望しています
金額は65ユーロになりませんか
○○○○○○○
商品名
○○○○○○○
○○○○○○○
○○○○○○○入手可能ですか?(120ユーロで購入希望)
上記の商品が入荷予定があれば連絡いただけますか
宜しくお願いします
今は小さな取引かもしれませんが、価格が折り合えばもっと増えていきます。
私たちは長い取引を希望しています
金額は65ユーロになりませんか
○○○○○○○
商品名
○○○○○○○
○○○○○○○
○○○○○○○入手可能ですか?(120ユーロで購入希望)
上記の商品が入荷予定があれば連絡いただけますか
宜しくお願いします
miyazaki
さんによる翻訳
We buy 40 pairs per month, 480 pairs per year.
It might be a small transaction now, but if the price is flexible, we would buy more.
We hope for a long business relationship.
Could the price be 65 Euros?
○○○○○○○
Product name
○○○○○○○
○○○○○○○
○○○○○○○Is it possible to purchase these? (We're hoping for a price of 120 Euros)
Could you inform me if the above goods are due to arrive.
Thank you very much.
It might be a small transaction now, but if the price is flexible, we would buy more.
We hope for a long business relationship.
Could the price be 65 Euros?
○○○○○○○
Product name
○○○○○○○
○○○○○○○
○○○○○○○Is it possible to purchase these? (We're hoping for a price of 120 Euros)
Could you inform me if the above goods are due to arrive.
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 181文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,629円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....
I'm a native English speaker....