Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はstevenに相談があって、Emailしました。 私のHusqvarnaの事業に出資をしてくれる協力者がいます。 したがって、今後、私はhuaqvar...
翻訳依頼文
私はstevenに相談があって、Emailしました。
私のHusqvarnaの事業に出資をしてくれる協力者がいます。
したがって、今後、私はhuaqvarnaを販売するための資金を投資できる予定です。
今よりも5~8倍、注文量が増える可能性があります。
そこで、私はあなたにお願いがあります。
私が1度の注文で15~20台を注文した場合、あなたは今の価格よりもディスカウントできますか?
私は5%のディスカウントを希望します。
また、あなたはそれらを日本に直接、送ることはできますか?
私のHusqvarnaの事業に出資をしてくれる協力者がいます。
したがって、今後、私はhuaqvarnaを販売するための資金を投資できる予定です。
今よりも5~8倍、注文量が増える可能性があります。
そこで、私はあなたにお願いがあります。
私が1度の注文で15~20台を注文した場合、あなたは今の価格よりもディスカウントできますか?
私は5%のディスカウントを希望します。
また、あなたはそれらを日本に直接、送ることはできますか?
ichi_style1
さんによる翻訳
I sent this e-mail because I wanted to discuss something with Steven.
I have found someone that is willing to invest in my husqvarna project.
Therefore, I think that I will be able to invest funds because I'm selling the husqvarna now.
The amount I will order from now on may well increase by 5 to 8 times as much.
Because of all that, there's something I would like to ask from you.
If I were to order 15 to 20 pieces in one go, would it be possible to give me a discount on the current price?
I was hoping for something like a 5% discount.
Also, is it possible to ship the items to Japan directly?
I have found someone that is willing to invest in my husqvarna project.
Therefore, I think that I will be able to invest funds because I'm selling the husqvarna now.
The amount I will order from now on may well increase by 5 to 8 times as much.
Because of all that, there's something I would like to ask from you.
If I were to order 15 to 20 pieces in one go, would it be possible to give me a discount on the current price?
I was hoping for something like a 5% discount.
Also, is it possible to ship the items to Japan directly?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
ichi_style1
Starter (High)
Intro