Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 それでは、paypalで認証済みである日本の住所に商品を送って下さい。 先回、1商品につき75ドルとのことでしたので、 1...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
それでは、paypalで認証済みである日本の住所に商品を送って下さい。
先回、1商品につき75ドルとのことでしたので、
150ドルのインボイスを送って下さい。
よろしくお願い致します。
もし上記も不可能であれば、他社で購入しますので、
Paypalの全額返金処理をお願い致します。
参考までになぜusアドレスに送れないのでしょうか?
詐欺などへの対策でしょうか?
それでは、paypalで認証済みである日本の住所に商品を送って下さい。
先回、1商品につき75ドルとのことでしたので、
150ドルのインボイスを送って下さい。
よろしくお願い致します。
もし上記も不可能であれば、他社で購入しますので、
Paypalの全額返金処理をお願い致します。
参考までになぜusアドレスに送れないのでしょうか?
詐欺などへの対策でしょうか?
translatorie
さんによる翻訳
Thank you for the contacts.
Then, please ship the item to the address in Japan authenticated by PayPal.
Please send me an invoice for $150 as each item was $75 last time.
Thank you.
Please give me a full refund with PayPal if you can not accept the above solution.
I will purchase it at the other shop.
Why can’t you ship to the address in the US? Can you tell me why for my reference?
To protect against fraud?
Then, please ship the item to the address in Japan authenticated by PayPal.
Please send me an invoice for $150 as each item was $75 last time.
Thank you.
Please give me a full refund with PayPal if you can not accept the above solution.
I will purchase it at the other shop.
Why can’t you ship to the address in the US? Can you tell me why for my reference?
To protect against fraud?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...