Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Payoneerセールスチーム様 ご連絡ありがとうございます。 当方のビジネスは日本から、 amazonへ出店し商品を販売する輸出業を行っています。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 cuavsfan さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

kk0329による依頼 2012/09/21 05:29:26 閲覧 1369回
残り時間: 終了

Payoneerセールスチーム様

ご連絡ありがとうございます。
当方のビジネスは日本から、
amazonへ出店し商品を販売する輸出業を行っています。

amazon.comでは米国口座がないと現金を受け取れない為、
Payoneerのサービスを活用したいと考えました。

以下の質問にお答えます。

- 貴社はどこへ支払いをするのですか?
amazon.comへの手数料を毎月支払います。


- どの会社が支払いをするのですか?
基本的にはamazonからの入金を受け取る為の口座が欲しいと考えています。


cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/09/21 05:36:13に投稿されました
Payoneer Sales Team,

Thank you very much for contacting me.
My business operates out of Japan and exports products via Amazon.com.

Because Amazon.com does not support foreign bank transfers, I am interested in using Payoneer's service.

Here are the answers to your questions.

- Where does your company make payments to?
Every month we pay fees to Amazon.com.

- Which company makes these payments?
Basically, we would like a bank account that can be used to accept money from Amazon.com.
kk0329さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/21 05:53:38に投稿されました
Dear Payoneer Sales Team,

Thank you for the response.
We export and sell items from Japan through Amazon.com.

Since we don't have a bank account in the U.S., we can't accept cash from Amazon.com. That is why we would like to use your services.

Here is our answers to your questions.

- Who does your company need to pay?
We pay the service charges to Amazon.com monthly.

-What company will be making the payments?
We basically would like to have an account in order to receive money from Amazon.com.


kk0329さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。