Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] では以前のバンドを解散してから、今回のバンドを結成するまでの経緯を教えて頂けますか?/ではアルバムのタイトルがバンド名を冠しているということなんですね/じ...
翻訳依頼文
では以前のバンドを解散してから、今回のバンドを結成するまでの経緯を教えて頂けますか?/ではアルバムのタイトルがバンド名を冠しているということなんですね/じゃあ、もう迷いもなくいけたと/凄く苦労したっていう感じですか?/知恵熱とかですかね/精神的に新しいバンドを始めながら解散の準備をするというのが、心の中で準備が出来なかったんでしょうから、ちゃんと区切りを付けてやりたいということだったんでしょうか?/今後バンドとして叶えたい夢を教えて頂けますか?
ashishjoshi
さんによる翻訳
Well, after dissolution of the previous band, could you please tell me about the sequence of events till the formation of this band? /Then, name of the album is starting with the band's name, right? /Well then, how do you feel whether it went good without any confusion or it was immensely troublesome? /isn't it like developmental fever or something? /While starting a new band mentally, we could not prepare ourselves within our heart for the dissolution. Therefore, did you plan to do by putting a proper pause? /Could you please tell me about the dream that band wants to fulfill in near future?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
ashishjoshi
Starter
Respected Seniors and Dear Friends !
I am working as a Japanese-English tr...
I am working as a Japanese-English tr...