Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の会社のお客様が、"○○(商品名)"を欲しがっています。 あなたが、"○○(商品名)"を販売しており、非常にうれしいです。しかし値段が少し高く私には手が...

翻訳依頼文
私の会社のお客様が、"○○(商品名)"を欲しがっています。
あなたが、"○○(商品名)"を販売しており、非常にうれしいです。しかし値段が少し高く私には手が届きません。
そこでお願いがあります。
日本までの送料込みで$○○○に割り引いてもらうことは出来ないでしょうか?
(日本までの送料込みで○○%割り引いてもらうことは出来ないでしょうか?)
もし、可能であればすぐに購入したいと思います。 お返事をお待ちしております。
宜しくお願いします。
meilian さんによる翻訳
My company's costumer wants "oo" ( trade name)
and you are selling the trade name "oo", which make me very happy
but the price you offered is a bit high, I can't afford it
so I have a favor to ask of you
can you include the price of postage to Japan in $000?
( Can I get 00% discount on postage price to Japan?)
and I think I want to buy it now if it's possible
i am looking forward to your answer
thank you so much

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
15分
フリーランサー
meilian meilian
Starter
I can translate indonesia to english and vise versa. Also i can translate jap...