Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] タカミツさん、こんにちは。 ご連絡有難うございます。 ご注文番号は何でしたでしょうか?大変申し訳ございませんでした。 通常、ただ商品を返送し...
翻訳依頼文
Hi Takamitsu
Thank you for your email.
What was your order number? I am very sorry about that.
Normally you just return the item and we can refund your account however i think that will cost more than the garments in this case as it will be coming from Japan.
I see you like our Joya Kaftans Smile, your a good customer. Would you be interested in a different size and maybe i could send it out with your next order?
I look forward to hearing from you.
Thank you for your email.
What was your order number? I am very sorry about that.
Normally you just return the item and we can refund your account however i think that will cost more than the garments in this case as it will be coming from Japan.
I see you like our Joya Kaftans Smile, your a good customer. Would you be interested in a different size and maybe i could send it out with your next order?
I look forward to hearing from you.
y_y_jean
さんによる翻訳
タカミツさん、こんにちは。
ご連絡有難うございます。
ご注文番号は何でしたでしょうか?大変申し訳ございませんでした。
通常、ただ商品を返送していただき、口座に返金するという形をとっておりますが、今回の場合、日本からお送りになる事を考えると、商品よりも高くついてしまうのではないかと思います。
なので、ご提案なのですが、我々のJoya Kaftans Smileをお気に召していただいているようで、とても良いお客様なので、違うサイズのもの等にご興味がおありでしたら、次のご注文時に同梱するというのはいかがでしょうか?
ご返信お待ちしております。
ご連絡有難うございます。
ご注文番号は何でしたでしょうか?大変申し訳ございませんでした。
通常、ただ商品を返送していただき、口座に返金するという形をとっておりますが、今回の場合、日本からお送りになる事を考えると、商品よりも高くついてしまうのではないかと思います。
なので、ご提案なのですが、我々のJoya Kaftans Smileをお気に召していただいているようで、とても良いお客様なので、違うサイズのもの等にご興味がおありでしたら、次のご注文時に同梱するというのはいかがでしょうか?
ご返信お待ちしております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 451文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,015.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
y_y_jean
Starter