Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 メッセージありがとう。 私は、今日の朝PalPalから$399の請求書を 指定されたメールアドレスに送りました。 届いていませんか? そ...
翻訳依頼文
こんにちは。
メッセージありがとう。
私は、今日の朝PalPalから$399の請求書を
指定されたメールアドレスに送りました。
届いていませんか?
それと、私はEMS以外の発送方法を使用しません。
追跡番号付きのEMSで大丈夫ですか?
また、$50を明記するとはどういうことですか?
EMSで発送する際に伝票に$50と記載すればいいのですか?
間違いのないように取引をしたいので、
詳しく教えてください。
よろしくお願いします。
メッセージありがとう。
私は、今日の朝PalPalから$399の請求書を
指定されたメールアドレスに送りました。
届いていませんか?
それと、私はEMS以外の発送方法を使用しません。
追跡番号付きのEMSで大丈夫ですか?
また、$50を明記するとはどういうことですか?
EMSで発送する際に伝票に$50と記載すればいいのですか?
間違いのないように取引をしたいので、
詳しく教えてください。
よろしくお願いします。
paul
さんによる翻訳
Hello,
Thank you for your message.
I emailed a $300 bill this morning from paypal to email address specified.
Has it arrived?
And, I don't deliver besides EMS.
Is it OK for you to deliver by EMS along with tracking number?
What does it mean by $50 indicated?
Is it OK for you to indicate $50 inside the invoice when delivering by EMS?
Since I would like to make the transaction without any mistake,
please reply me in detail.
Thank you
Thank you for your message.
I emailed a $300 bill this morning from paypal to email address specified.
Has it arrived?
And, I don't deliver besides EMS.
Is it OK for you to deliver by EMS along with tracking number?
What does it mean by $50 indicated?
Is it OK for you to indicate $50 inside the invoice when delivering by EMS?
Since I would like to make the transaction without any mistake,
please reply me in detail.
Thank you
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
paul
Starter