Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 あなたが送料をお支払いになるので、あなたの望まれる輸送業者を使う事ができます。また、速達の利用も可能です(より早く届きますが、料金は高くな...
翻訳依頼文
Hello again.
Since you paying for delivery , I can use whichever carrier you like and I can also use an expedited shipping as well ( which is faster , but more expensive). Let me know what would you like us to do and give me your address in Japan.
As far as ADP 3101, I do not have them right now, but i will try to get them for you next order if you like.
Thanks.
Since you paying for delivery , I can use whichever carrier you like and I can also use an expedited shipping as well ( which is faster , but more expensive). Let me know what would you like us to do and give me your address in Japan.
As far as ADP 3101, I do not have them right now, but i will try to get them for you next order if you like.
Thanks.
sweetnaoken
さんによる翻訳
こんにちは、
あなたが送料をお支払いになるので、あなたの望まれる輸送業者を使う事ができます。また、速達の利用も可能です(より早く届きますが、料金は高くなります)。ご希望をお聞かせください。また、日本の発送先の住所を教えてください。
ADP 3101に関してですが、現在は在庫切れの状態です。しかし、ご希望であれば次回のご注文までに取り寄せられるよう努めさせていただきます。
ありがとうございます。
あなたが送料をお支払いになるので、あなたの望まれる輸送業者を使う事ができます。また、速達の利用も可能です(より早く届きますが、料金は高くなります)。ご希望をお聞かせください。また、日本の発送先の住所を教えてください。
ADP 3101に関してですが、現在は在庫切れの状態です。しかし、ご希望であれば次回のご注文までに取り寄せられるよう努めさせていただきます。
ありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 382文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 859.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter