Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] レーザービームが2以上の対象物を認識した場合(つまり鹿とその背後の木)、近い方の対象物(つまり鹿)への距離が表示されて十字線がブルズアイインジケーターを取...

翻訳依頼文
If the laser beam recognized more
than one object (i.e. deer and background trees), distance of the closer object (i.e. deer) will be displayed and
crosshairs will surround the BullsEye indicator informing the user that distance to the closer object is being displayed
in the LCD (Figure 1). There may be times when only the laser beam only sees one object in its path. In this case,
the distance will be displayed, but because more than one object was not acquired, crosshairs will not surround the
BullsEye indicator.
TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from object to object and intentionally
force the laser to hit multiple objects to ensure that you are only displaying the closest
gloria さんによる翻訳
レーザービームが2以上の対象物を認識した場合(つまり鹿とその背後の木)、近い方の対象物(つまり鹿)への距離が表示されて十字線がブルズアイインジケーターを取り囲み、近い方の対象物への距離が液晶に表示されていることをユーザーに知らせます(図1)。レーザービームがその方角に1つの対象物しか認識しない場合も時々あります。この場合、距離が表示されますが、2以上の対象物がとらえられていないので、十字線はブルズアイインジケーターを取り囲みません。
ブルズアイインジケーター
ヒント:POWERボタンを押しながら、機器をゆっくり対象物から対象物へと動かし、意図的にレーザーを複数の対象物へ向けることができます。こうすると最も近い対象物だけが表示されます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
719文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,618.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する