Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 非常に良品のぺカットモデルのチェロ弓 このチェロ弓はよく出来ており、演奏者に重宝されています。この素晴らしい弓は現在、比較的安価だと個人的には思って...

翻訳依頼文
A very fine professional cello bow made on PECCATEE model .


This cello bows are nicely made and greatly esteemed by players.
We personally think that finest bows are relatively under priced today. These bows in our opinion sounds great .
This particular bow is rare and special for the interesting interpretation of PECCATEE model.
The stick is made of the IPE WOOD, round, strong, with an excellent balance and finest sound quality.
It is in mint condition with silver winding, hair and black lizard skin grip.


THIS MODEL IS THE NO.1 POSITION FOR OUR BOW SALES!
100% POSITIVE FEED BACK!
The first batch was sold out!
free shipping for two or more bows!
welcome to buy!
3_yumie7 さんによる翻訳
非常に良品のぺカットモデルのチェロ弓

このチェロ弓はよく出来ており、演奏者に重宝されています。この素晴らしい弓は現在、比較的安価だと個人的には思っております。私達の意見ではこの弓はすばらしい音を奏でてくれます。この特別の弓は希少でぺカットモデルの一興のある演奏には格別です。スティックはイペ財で出来ており、丸くて丈夫でバランスがすばらしく、音質も非常に上質です。ミント品でシルバーワインディング、白馬毛、天然トカゲ皮のグリップ。


当モデルは当社のチェロ弓販売の第1位の売り上げ!
100%良い評価を頂いております。
第1回販売分は売り切れです。
2本以上お買い上げで送料無料。
お買い上げをお待ちしております。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
660文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,485円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する