Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼は事件の起こった理由は彼の両親の関係の悪化とそれに次いだ離婚にあると言った。

この英語から日本語への翻訳依頼は onigirisamurai さん ichi_09 さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2010/06/17 09:15:22 閲覧 1425回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

He does so by coming to terms with how his sense of being a victim in what transpired was influenced by his experience of his parents' conflicted relationship and ultimately their divorce.

onigirisamurai
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/06/17 10:04:41に投稿されました
彼は事件の起こった理由は彼の両親の関係の悪化とそれに次いだ離婚にあると言った。
ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/06/17 09:30:39に投稿されました
彼自身の被害者感情を受け入れることによって彼はそうしたのだ。それは彼の両親の不仲、そして最終的には両親の離婚を体験した影響で明らかになったものの中にあった。
junnyt
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/06/17 09:31:43に投稿されました
両親が衝突し最終的に離婚した経験に影響されて生じた、犠牲者の感覚と折り合いをつけることで彼はそうするのだ。

クライアント

[削除済みユーザ]

臨床心理士・大学教員
得意分野:心理学

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。