Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 残念ながら、MB-D10 とMB-D12は使用することができませんでした。 こちらは不良品でした。 これらは3個ずつ購入しているので、合計で6個購入して...
翻訳依頼文
残念ながら、MB-D10 とMB-D12は使用することができませんでした。
こちらは不良品でした。
これらは3個ずつ購入しているので、合計で6個購入しています。
MB-D11は大丈夫でした。
私はMB-D11はあなたから買いたいと思っています。
そこでMB-D11を10個買いますので、6個分無料にしてくれませんか。
私はこれからもあなたから大量に商品を購入していきたいです。
よろしくお願いします。
私はあなたとビジネスパートナーとして長くやっていきたいです。
こちらは不良品でした。
これらは3個ずつ購入しているので、合計で6個購入しています。
MB-D11は大丈夫でした。
私はMB-D11はあなたから買いたいと思っています。
そこでMB-D11を10個買いますので、6個分無料にしてくれませんか。
私はこれからもあなたから大量に商品を購入していきたいです。
よろしくお願いします。
私はあなたとビジネスパートナーとして長くやっていきたいです。
katrina_z
さんによる翻訳
Unfortunately, I wasn't able to use the MB-D10 and the MB-D12.
They were defected.
I am buying three of each of them so I am buying a total of six.
The MB-D11 was fine.
I would like to buy the MB-D11 from you.
I will buy ten MB-D11s there so do you think you could do 6 for free?
I would like to purchase large orders from you from now on.
Thank you in advance.
I would like to work together with you as a long-term business partner.
They were defected.
I am buying three of each of them so I am buying a total of six.
The MB-D11 was fine.
I would like to buy the MB-D11 from you.
I will buy ten MB-D11s there so do you think you could do 6 for free?
I would like to purchase large orders from you from now on.
Thank you in advance.
I would like to work together with you as a long-term business partner.