Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「小さい頃より、ずっと祖母に育ててもらってきたのですが、 もう年をとっているので、体調を悪くして、ずっと入院をしています。 今まで祖母に面倒ばかりかけてき...

翻訳依頼文
「小さい頃より、ずっと祖母に育ててもらってきたのですが、
もう年をとっているので、体調を悪くして、ずっと入院をしています。
今まで祖母に面倒ばかりかけてきましたが、私が祖母の為に
何かをしてあげるということは、ありませんでした。

とても簡単そうでしたので、自信はありませんでしたが
祖母に恐る恐るやってあげたら、凄く喜んでくれて
目に涙を浮かべていました。

「ハンドトリートメント」に出会えて本当に良かったです。
これからも恩返しに祖母にやってあげます。

有難うございました」


katrina_z さんによる翻訳
"I was raised entirely by my grandmother since I was young. Now she was already getting on in years and her health isn't so good so she is always in the hospital. I've caused nothing but trouble for my grandmother but there was nothing I could have done for her.

I wasn't very confident in my gift since it seemed very simple but when I meekly gave it to my grandmother it made her so happy and tears came to her eyes.

I am so happy that I happened upon 'Hand Treatment.'
From now on this is my gift to her for all that she's done.

Thank you so much."
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
9分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する