conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
製造実績
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 製造実績
翻訳依頼文
製造実績
onigirisamurai
さんによる翻訳
Manufacturing results
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
4文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
36円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
onigirisamurai
Starter
他の日本語から英語への公開翻訳
こんにちは。 ハワイに行く日が近づいてきたので連絡しました。 当日、ホノルル到着は00:00の予定です。空港に着いたらレンタカーであなたの家に向かいます。 住所は以下のとおりで合っていますか? 間違っていたら知らせて頂けると助かります。 〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇〇 それでは、よろしく。
日本語 → 英語
おなじく!私もこの偉大なプロジェクトで みんなと共に作り続けた日々を忘れませんよ!本当にありがとうございました!
日本語 → 英語
使用説明書 弊社取扱い商品A【絹ごし、木綿豆腐】使用方法は下記の通りです。 豆乳濃度: 豆乳温度: 67~75℃ ※70℃~72℃をお勧めします。 添加量: 豆乳に対して0.3~0.5% (豆乳1ℓに対して3g~5g) ※0.4%をお勧めします。 溶解水: 製剤に対して2~4倍加水。 寄せ方: 流し込み、ワンツー、櫂(かい) ※ワンツー、かい寄せにつきましては撹拌回数を増やし強めに撹拌してください。 ※ゲル化(トロミ)が出る程度。 尚、季節(気温)、水質、大豆種により凝固変化が発生する場合もございます。
日本語 → 英語
お忙しい中ごめんなさい。お願いがあります。 Anmingの髪のlootingが終わりましたら、ボンドで髪を定着する前に、前から、横から、後ろから撮影した写真を送ってもらうことは可能でしょうか?目を取り付けていない状態でお願いします。
日本語 → 英語
onigirisamuraiさんの他の公開翻訳
The quantity of teaspoonful of tea is for about 2~3 people. 3) Pour hot water. Pour cooled water to a teapot. Wait a few minutes. Wait 50~60 seconds for green tea, 30 seconds for deep steamed tea. 4) Pouring a tea. Pour a tea equally. It is important that you squeeze at the end. Do not leave any water in the teapot. It is a tip to have good tea next time you use it.
日本語 → 英語
双子座宇宙船6
ハッブル宇宙望遠鏡
月面車(LVR)
スペースシャトル着陸1
スペースシャトル発射3
スペースシャトル輸送
スカイラブ
NASA X38 実験機体
ミサゴ3
ユキコサギ
ばら色のヘラサギ
カナダヅル
フロリダアメリカカケス
ウッドストーク2
ワニ
M87メシエ物体
IC443クラゲ星雲
M13メシエ物体
M72メシエ物体
CGC4038アンテナ銀河
1656コマクラスタ
IC418スピログラフ星雲
NGC4651渦状銀河
フォークリフト
レッドトラック
空挺降下部隊2
2台の戦闘機1
英語 → 日本語
3ジェット戦闘機
フィザージェット10
戦闘機給油
B52爆撃機
軍用機4
実験的2ミサイル3
月面着陸車
風力タービン1
8 宇宙飛行士のイメージ
11 宇宙船のイメージ
10 鳥とワニのイメージ
8 ディープスペースエレメンツ2
11 戦闘機のイメージ
10 軍事分類
5 ユニークなイメージ
すべての140個の物体1
* 74 新しい目的(10 自由)
* 小さいバグは修理されました。
* オブジェクト選択画面に加えられた検索バー
* オブジェクトは名前でソートしました
* オブジェクトのより速い選択
* 動作速度を増加しました
英語 → 日本語
A customer bought a product at Japanese private internet site.
When the product was confirmed, it was obviously a fake product because there was no product number on the name tag. Also, the washing tag said "made in China" in Kanji. I would like to confirm if was made in China. I attached the photo.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,134人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する