Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] ありがとう。 では200個購入お願いしたいです。 その前に2個質問があります。 1つ目の質問です。 関税対策のために200個購の際に商品代金を200ドルと...
翻訳依頼文
ありがとう。
では200個購入お願いしたいです。
その前に2個質問があります。
1つ目の質問です。
関税対策のために200個購の際に商品代金を200ドルと記載していただくことは可能ですか?
2つ目の質問です。
200購入の前に一度10個購入して、商品を確認してから、200個注文お願いしていいですか?
よろしくおねがいします。
では200個購入お願いしたいです。
その前に2個質問があります。
1つ目の質問です。
関税対策のために200個購の際に商品代金を200ドルと記載していただくことは可能ですか?
2つ目の質問です。
200購入の前に一度10個購入して、商品を確認してから、200個注文お願いしていいですか?
よろしくおねがいします。
mbalberts
さんによる翻訳
Thanks.
Now, I'd like to order 200 of them. However, before that, I've got two questions.
First, in order to deal with customs, could you record the price of 200 of them as $200?
Second, before I order the 200, I'd like to get a one-time order of 10, in order to check out the quality of the product. Once I've confirmed the quality, then I'd like to order the 200. Is that okay?
Best Regards.
Now, I'd like to order 200 of them. However, before that, I've got two questions.
First, in order to deal with customs, could you record the price of 200 of them as $200?
Second, before I order the 200, I'd like to get a one-time order of 10, in order to check out the quality of the product. Once I've confirmed the quality, then I'd like to order the 200. Is that okay?
Best Regards.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 156文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,404円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
mbalberts
Starter
Greetings.
My name is Matthew Alberts, and I'm a Japanese to English trans...
My name is Matthew Alberts, and I'm a Japanese to English trans...