[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] サンプルを確認しました。送ってくれてありがとう。 生地は光沢もあり、綺麗ですね。下記のサイで、下記の数量を制作する場合の価格を教えていただけますでしょうか...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbalberts さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字

yoko2525による依頼 2012/09/11 12:34:01 閲覧 3548回
残り時間: 終了

サンプルを確認しました。送ってくれてありがとう。
生地は光沢もあり、綺麗ですね。下記のサイで、下記の数量を制作する場合の価格を教えていただけますでしょうか。

また、「シルク加工」と記載がありましたがどのような加工をするのでしょうか。加工の工程を教えていただけますか?
サンプルに白の生地がありませんでしたが、私は白の生地で作りたいのですが在庫はありますか?
また、下記の規格「specification」について説明してくれませんか?
60×40 173×90


mbalberts
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/09/11 13:10:50に投稿されました
I've checked out the sample. Thanks for sending it to me.

The cloth is quite shiny, and very pretty. Could you tell me how much it would cost to produce the different types of cloth I've specified below?

Also, you wrote that you're a "silk manufacturer". What kind of manufacturing do you do? Could you explain the manufacturing process to me?

The sample didn't have any white cloth, but if I wanted you to make white cloth for me, do you have any in stock?

Finally, could you explain the below "specifications"?

60x40, 173x90.

クライアント

備考

生地サンプルを送ってくれた会社に送る返信メールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。