Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 お返事ありがとうございます。 以前あなたから商品を購入しました。 ebayですばらしい商品を売ってくださりありがとうございました!...
翻訳依頼文
Hello .
Thank you for reply.
I purchased your product before.
Thank you for a great product to sell in ebay!
The reason why I asked for items is that some of my customers are interested in your items.
I also have an account of Amazon Japan, and I would like to deal your items in Japan.
There are so many customer who use item and there are good demand.
If I would like to be a distributor for your item, where should I contact with? Do I contact with you?
Please advise if you can deal with whole sale or distributor. If so, please advise the contact person or send me an e-mail as follows;
Do you have a couple of the following products?
Please give me an estimate
Destination is Sarasota.
Your utmost effort will be appreciated.
Thank you for reply.
I purchased your product before.
Thank you for a great product to sell in ebay!
The reason why I asked for items is that some of my customers are interested in your items.
I also have an account of Amazon Japan, and I would like to deal your items in Japan.
There are so many customer who use item and there are good demand.
If I would like to be a distributor for your item, where should I contact with? Do I contact with you?
Please advise if you can deal with whole sale or distributor. If so, please advise the contact person or send me an e-mail as follows;
Do you have a couple of the following products?
Please give me an estimate
Destination is Sarasota.
Your utmost effort will be appreciated.
y_y_jean
さんによる翻訳
こんにちは。ご返信ありがとうございます。
あなたの商品は以前購入した事があります。
ebayで売る素晴らしい商品を有難うございます!
商品について伺ったのは、私の顧客のうちの何名かがあなたの商品に興味を持っているからなのです。
私は、アマゾン・ジャパンにもアカウントを持っており、あなたの商品を日本で販売する取引がしたいと思っています。
商品を使用する顧客は沢山いるので、需要は高いです。
あなたの商品の代理店になるには、どちらに連絡をすれば宜しいでしょうか?あなたに連絡差し上げるので宜しいですか?
卸売や代理店に対応できるか教えて下さい。もし出来るのであれば、連絡する方をお教え頂くか、下記アドレスにご連絡頂けると幸いです;
以下に記した商品はいくつか在庫ありますか?
予算をお教え下さい。
送り先はサラソータです。
あなたのご協力に感謝致します。
あなたの商品は以前購入した事があります。
ebayで売る素晴らしい商品を有難うございます!
商品について伺ったのは、私の顧客のうちの何名かがあなたの商品に興味を持っているからなのです。
私は、アマゾン・ジャパンにもアカウントを持っており、あなたの商品を日本で販売する取引がしたいと思っています。
商品を使用する顧客は沢山いるので、需要は高いです。
あなたの商品の代理店になるには、どちらに連絡をすれば宜しいでしょうか?あなたに連絡差し上げるので宜しいですか?
卸売や代理店に対応できるか教えて下さい。もし出来るのであれば、連絡する方をお教え頂くか、下記アドレスにご連絡頂けると幸いです;
以下に記した商品はいくつか在庫ありますか?
予算をお教え下さい。
送り先はサラソータです。
あなたのご協力に感謝致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 719文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,618.5円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー