Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとう。 フロリダまで配送込みで$104ですね。 ありがとう。 では仕入れる時はまたご連絡いたします。 お返事ありがとう。 フロリダまで2...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

koutaによる依頼 2012/09/06 02:18:31 閲覧 783回
残り時間: 終了

お返事ありがとう。
フロリダまで配送込みで$104ですね。
ありがとう。
では仕入れる時はまたご連絡いたします。



お返事ありがとう。
フロリダまで20個購入する条件で1個19.95$ですね!
では購入するときはまた連絡します。

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2012/09/06 02:24:08に投稿されました
Thank you for your reply.
So the delivery to Florida is $104. Thank you.
I will contact you again when I will make the purchase.

Thank you for your reply.
So you’d make it $19.95 on the condition of me ordering 20 units.
I will then contact you again when I will make the purchase.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約12年前
二行目の文章|So the delivery to Florida INCLUDED it's $104.
3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/09/06 02:26:14に投稿されました
Thank you for your reply.
So, it costs $104 including shipping fee to Florida.
Thank you.
I will be in touch with you again when I stock them.

Thank you for your reply.
So, it costs $ 19.95 per piece on condition that wee buy 20 pieces to Florida.
Then, I will be touch with you again when I buy them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。